Thursday, February 13, 2020
Lessons Learned and Aspirations
Lessons Learned and Aspirations - Dominic Brunaccioni
So I had my first meeting with my Indonesian language exchange partner today, and all I can is, well, nothing. I prepared a whole bunch of stuff for him, and I didn't get too much from him on his end. That's okay, though, as he explained he will be ready next week. We did go over the Indonesian alphabet, which is extremely similar to the English alphabet, with more literal pronunciation of vowel letters, much like Italian. One difference I did note is that "Q" is pronounced like "Chee", which I found interesting.
One trouble that I noticed Paskalis having is plural agreements, especially in more complicated and heavy grammatical sentences, which in his graduate-level papers are very common. Words like "background", "identity", and "language" were constantly tripping him up when he attempted to change them to their plural forms. So, in preparation for next week, I will create a few sentences that need to have a plural agreement and give it to him like an exercise.
Not all of Paskalis's problems are stemming internally, though, as I realized that he refers to Google Translate when attempting to translate certain words from Indonesian to English.
In his sentence, "Students of Papuan tribes have two major categories of lifestyle which is individualistic and mutual cooperation manners", Paskalis is attempting to convey that Papuan students either work individually or in groups. I originally had no idea what "mutual cooperation manners" meant until I read it in the context of the sentence, and realized that Paskalis simply meant "Teamwork" or "Group work".
To fix his problem, I referred him to Thesaurus instead of Google Translate, as many of us know that Google isn't as accurate as we would like it to be when it comes to specific word translation and exact meaning. Hopefully, that will help him in the future.
Can't wait to dive into Indonesian next week!
- Dom
Thursday, February 6, 2020
An Indonesian Adventure
An Indonesian Adventure - Dominic Brunaccioni
So much for Basque learning! I realize now that my Language Exchange Program (LEP) at American University may be a better use of my time for the language log, however, I am still very much wanting to learn Basque and am excited to go this summer. Keeping this in mind, though, my LEP started last week and I got to meet my Language Exchange partner. I am teaching him English, and he is teaching me Indonesian. When I arrived, I saw only freshmen, sophomores, and other young faces. I expected that I would have a fellow freshman teaching me Indonesian. Well, to my surprise, my partner is actually a graduate student at American University for a major in youth education. It was the exact opposite of what I was expecting. Yay for subverting my expectations!
His name is Paskalis Kaipman, and he is from Papua, Indonesia. The island is split by Indonesia on the left, and Papua New Guinea on the right. Per most Indonesians, Paskalis knows a language native to Papua, and Indonesian itself. Unfortunately, our first meeting is tomorrow so I have no Indonesian to share with you all. What I do have is what I’m teaching for him tomorrow. What I immediately thought of was why Paskalis was at the LEP for English. His English seemed perfectly fine to me. More importantly, what was a college freshman such as myself going to do for him?
As it turns out, Paskalis needs help with advanced English, specifically academic research words and comprehensive sentence structure. So what I needed to do is read his papers and spot out some funky stuff. Yay for more reading! I thought it would be cool to share with you all what I noticed from his work.
Here are some things I noticed from his 2019 first semester final paper, “Applying Cooperative Learning to Middle Schools in Papua Province of Indonesia with Multicultural Societies”.
Original: “Both developed and developing countries are concerning on the standard of education as it derives every sectors to improve its qualities and quantities.”
Edited: “All countries, both developed and third-world, are concerned about the standards of their education, as global efforts have been made to improve educational qualities and quantities.”
Original: “What is interesting in this paper is schools in Papua Province of Indonesia may face challenges in applying cooperative learning because of the diverse cultures and religious values.”
Edited: “What is noteworthy is that schools in the province of Papua in Indonesia may face challenges in applying cooperative learning because of the diverse cultures and religious values that exist there.”
Basque or Bust
Basque or Bust - Dominic Brunaccioni
So this is my first blog post!
At first, I had no idea what I was going to write about each week, and I even skipped the first week to still think about it. Conveniently, a few days ago, my itinerary for my annual trip was released. Its tradition for a few members of my family to go somewhere in the summer. Last year, we ventured to Paris, and then several towns in Turkey (Which was the best part of my trip, ask me for my photos, and how I almost lost my passport!) and then ended the trip in Lindos, Greece. It was an amazing time! Truth be told, though, is that up until a few days ago, my sister and I had literally no idea where we were going this upcoming summer.
Well, I’ll spill the beans. We are landing in Bilbao, in the Basque Autonomous Community in Spain. I’ve been to Bilbao personally myself when I went to Spain to study Spanish. I landed there at Bilbao International Airport, and drove to my favorite town in the whole entire world, San Sebastian (In Euskara, its called Donostia). So, we are going there as well. Next, we will fly to Lisbon, Portugal, and then four towns in Morocco (Fez, Marrakesh, Essaouria, and Casablanca). I’m very excited.
Now to the language part. I’ve taken 8-9 years of Spanish (Middle school and High school classes, private tutoring, and lessons in Spain) but I’m still not very good. Spanish, of course, isn’t a minority language so I can’t apply that here. Morocco-wise, they speak Arabic, and that isn’t a minority language either. I take Arabic here at AU so that would just be extra homework for me--not fun!
What they speak in the Basque Country, though, is what I’ve decided to learn. Euskara, as it is called in their language, is really an interesting case. It has no known relatives, it’s as old as Latin, and it has survived the widespread oppression from Fransisco Franco during his regime. Euskara is only spoken by 750,000 people and has just started various movements to increase its frequency and popularity in its own community, and in Spain as a whole. I must also add that the Basque diaspora ranges into France and not just Spain. I have been to French Basque areas, in the towns of Biarritz and Saint-Jean-de-Luz. They are magical towns, I heavily advise you to visit them.
So this semester, I am preparing to dive into the Basque language and come in swinging when I visit Bilbao and Donostia. To do this, I am utilizing the aptly-named website <ilovelanguages.org>, which supports language learning for minority languages. Rosetta Stone and Babble do not offer support for Euskara, sadly. Here are some basic starter words I learned today:
English
|
Euskara
|
How are you?
|
Zer moduz
|
Hi!
|
Kaixo!
|
Thanks
|
Esker anitz
|
Good morning!
|
Egun on!
|
Hopefully this leads me down a good path and prepares me for when I visit!
Subscribe to:
Comments (Atom)